1. 主页 > 知识百科 >

喝咖啡爱心午餐便当英文(喝咖啡的英文单词)

喝咖啡的英文单词

coffee 英[ˈkɒfi] 美[ˈkɔ:fi] n. 咖啡豆; 咖啡粉; (一杯) 咖啡; 非正式的社交集会; [例句]Brazil harvested 28m bags of coffee in 1991, the biggest crop for four years.1991年,巴西的咖啡豆产量达2,800万袋,为4年来最高。[其他] 复数:coffees

饮咖啡英文

吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:(来源:英语麦当  ①因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。  ②西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。(来  ③在英语里,drink只用在“喝”饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。比如:“喝水”(drink water),“喝茶”(drink tea),“喝咖啡”(drink coffee),“喝牛奶”(drink milk),“喝果汁”(drink juice),“喝酒”(drink wine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。  ④如果你非要说drink soup(喝汤),英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。  同样,汉语的“喝稀饭”也不要译成drink porridge,应译成eat porridge(吃稀饭)。而汉语里的“吃药”不能译成eat medicine,而应用习惯用语take medicine。小孩“吃奶”不能译成eat milk,而应译为suck the breast(吸乳)。  其实,为了避免用词错误,可以用中性动词have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用have。  have可以表示各种动作,例如:have medicine吃药,have soup喝汤,have tea喝茶,have a drink喝酒、喝水,have a cigarette抽烟、吸烟,have breakfast吃早饭,have a meal吃饭,have a candy吃糖,have an apple吃个苹果,have fish吃鱼。

drink v.喝 drink water、wine、beer、juice 、milk都可以

eat v.吃 eat food 、meal、(直接加事物名称就可以)

have v. 泛指吃 也可以用于喝 呵呵

have为普通用语,有吃喝的意思,在英国常用have代替drink,在美国常用eat代替have,与meal,dinner等表示三餐的 词连用时多用have,而不用其他词,如:

He usually have lunch at home.他常在家里吃午饭.

She wants to have a cup of tea.她想喝杯茶.

爱心午餐 英语

我午餐想要点汤和面条

I want some soup and noodles for lunch

我午餐想要点汤和面条

I want some soup and noodles for lunch

咖啡简餐英文

楼主想问的是“cafe与coffee的区别”?

1、从翻译词面解释,二者均属于名词,均可以翻译为“咖啡”。

区别在于拼写单词不同。

coffee:咖啡,咖啡树,咖啡豆,咖啡色,属于名词。

cafe :咖啡馆,小餐馆,属于名词。

2、从二者指向性来看

cafe 指的是咖啡厅,咖啡馆,以及泛指咖啡☕;如用于指向咖啡时,指的是有销售咖啡的场所,其实并不是直接指向咖啡这种饮料本身!

coffee主要是指咖啡豆和咖啡树,也用于指成品咖啡饮料,属于原料及终端咖啡产品。比如热美式咖啡、冷萃咖啡、意式浓缩咖啡。

喝咖啡的英语翻译

coffee的翻译为咖啡,是名词

本站内容由网友提供,版权归原作者本人所有,本网站不对网站真实性负责,如有违反您的利益,请与我们联系。